quán cơm

Học thuật
Thân thiện
quán cơm

Buổi trưa, sinh viên thường tụ tập ở quán cơm đầu ngõ để ăn trưa.

Définition
  1. Nom :
    • Établissement de restauration simple et populaire : Un "quán cơm" désigne un petit restaurant local, souvent familial, servant principalement des plats vietnamiens courants et complets (riz accompagné de divers mets) à des prix abordables. L'ambiance est généralement simple et informelle.
    • Au sens large, un endroit pour manger : Le terme peut parfois désigner de manière générale un endroit où l'on sert des repas, sans connotation particulière de luxe.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Chúng tôi thường ăn trưamột quán cơm gần văn phòng. (Nous déjeunons souvent dans un petit restaurant près du bureau.)
    • Quán cơm này nổi tiếng với món canh chua cá lóc. (Ce petit restaurant est réputé pour sa soupe aigre au poisson serpent.)
    • Trên đường đi, rất nhiều quán cơm bình dân. (Sur la route, il y a beaucoup de petits restaurants populaires.)
Utilisations avancées
  • Le terme "quán cơm" évoque souvent la notion de nourriture maison () et de repas complet à base de riz, par opposition à un restaurant spécialisé dans un seul plat (comme un "quán phở").
  • Il peut être utilisé pour souligner le caractère économique et pratique d'un endroit pour se restaurer rapidement.
    • Đi công tác, anh ấy chỉ tìm những quán cơm địa phương để ăn. (En déplacement, il cherche seulement des petits restaurants locaux pour manger.)
Variantes et mots apparentés
  • Quán ăn (nom) : Restaurant, établissement de restauration. Terme plus général que "quán cơm".
  • Nhà hàng (nom) : Restaurant. Ce terme peut suggérer un établissement plus grand ou plus formel qu'un "quán cơm".
  • Tiệm cơm (nom) : Synonyme quasi identique de "quán cơm". Légère nuance régionale possible.
  • Cơm bình dân (nom) : "Riz populaire". Désigne souvent le concept même de repas complet et bon marché, ou un établissement qui le propose.
Synonymes
  • Auberge populaire : Terme français qui capture l'idée de simplicité et de clientèle locale.
  • Gargote (familier) : Petit restaurant modeste, parfois avec une connotation légèrement péjorative quant à la décoration ou au confort, mais pas nécessairement sur la qualité de la nourriture.
  • Bistrot simple / Petit restaurant local.
Expressions idiomatiques liées
  • "Cơm nhà, cháo quán" (litt. "Riz à la maison, bouillie au restaurant") : Proverbe signifiant qu'on est toujours mieux chez soi, mais on peut trouver de la nourriture ailleurs. Le "quán" ici inclut l'idée de "quán cơm".
  • "Ăn cơm quán, nằm giường đình" (litt. "Manger au restaurant, dormir dans la maison communale") : Expression ancienne décrivant la vie itinérante ou précaire.
quán cơm

Buổi trưa, sinh viên thường tụ tập ở quán cơm đầu ngõ để ăn trưa.

  1. auberge
    • Quán cơm bình dân
      auberge populaire
    • quán cơm rẻ tiền
      gargote